ויגש: יעקב מתבשר כי יוסף חי

 אדם מופתע ונרגש לשמע בשורה טובה

בראשית: פרק מה פסוק כד

מקרא:

וַיְשַׁלַּח אֶת אֶחָיו וַיֵּלֵכוּ

וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אַל תִּרְגְּזוּ בַּדָּרֶךְ

ופירושו:

(לאחר שיוסף התוודע אל אחיו, ונתן להם עגלות כדי שיביאו את משפחותיהם למצרים)

שלח אותם יוסף לדרכם.

ברם (קודם לכן), ביקש מהם שלא יריבו זה עם זה בדרך, ושלא יאשימו זה את זה במכירתו.

בראשית: פרק מה פסוק כה

מקרא:

וַיַּעֲלוּ מִמִּצְרָיִם וַיָּבֹאוּ אֶרֶץ כְּנַעַן אֶל יַעֲקֹב אֲבִיהֶם

ופירושו:

(אחיו) עלו ממצרים ובאו לבית יעקב בארץ כנען.

בראשית: פרק מה פסוק כו

מקרא:

וַיַּגִּדוּ לוֹ לֵאמֹר עוֹד יוֹסֵף חַי

וְכִי הוּא מֹשֵׁל בְּכָל אֶרֶץ מִצְרָיִם

וַיָּפָג לִבּוֹ כִּי לֹא הֶאֱמִין לָהֶם

ופירושו:

וספרו לו (ליעקב) כי יוסף עודנו בחיים.

ושהוא מושל על כל מצרים.

לבו של יעקב זז (והתנדנד) והתלבט מצד לצד, כי לא האמין להם באופן ודאי.

בראשית: פרק מה פסוק כז

מקרא:

וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו אֵת כָּל דִּבְרֵי יוֹסֵף אֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵהֶם

וַיַּרְא אֶת הָעֲגָלוֹת אֲשֶׁר שָׁלַח יוֹסֵף לָשֵׂאת אֹתוֹ

וַתְּחִי רוּחַ יַעֲקֹב אֲבִיהֶם

ופירושו:

אז, סיפרו לו את כל מה ששמעו מיוסף (אודות הקורות אתו)

וכשיעקב ראה את הכרכרות ששלח יוסף כדי להביא אותו למצרים,

האמין, וחזרה לו חיוניותו. אז גם חזרה אליו השכינה (שעד כה פרשה ממנו מפני עצבותו).

בראשית: פרק מה פסוק כח

מקרא:

וַיֹּאמֶר יִשְׂרָאֵל 

רַב עוֹד יוֹסֵף בְּנִי חָי

אֵלְכָה וְאֶרְאֶנּוּ בְּטֶרֶם אָמוּת

ופירושו:

אמר ישראל (לאחר שחייתה רוחו ונזקפה קומתו - מכנה אותו המקרא בשם המורה על שררה):

התרבתה ונוספה לי עוד שמחה וחדווה, לשמע הידיעה כי בני יוסף חי.

עליי ללכת ולפגוש בו לפני שאמות.

ישראל וייס

חדש יותר ישן יותר